Sonntag, 28. Juni 2009

Mal was anderes ...

Something different ...

... haben wir dieses Wochenende gefertigt. Und zwar in Teamarbeit. 
Bald hat unsere Schule Sommerfest und ich soll mit den Kindern filzen (DU kannst doch sowas ...). Klar kann ich filzen, aber ich kann mich auch mal stundenlang am Stück hinsetzen!
Also haben wir heute ausprobiert, was kann eine 6jährige tatsächlich fertig bringen ohne sich nach kurzer Zeit zu langweilen.

... we did this weekend. Together as a team.
We will celebrate summer at school soon and I am supposed to do some felting with the kids (YOU can do this, or ?!!!!). Of course I can felt. But I am able to sit down for a couple of hours and enjoy the work in progress!
So today we experimented what a 6 year old can finish without being bored before being done.

Haargummis, gehen immer, sind stylisch und im Notfall können die Filzwürmer von 5 Mädchen zu einem Haargummi zusammengesetzt werden ;-)

Hat noch jemand Ideen für Jungs???

Scrunchies are perfect. In case of emergency, the felted worms of 5 girls can make one scrunchy ;-)

Any ideas for boys???

Freitag, 26. Juni 2009

Fast schlicht ...

Simple ... almost

... ist dieses neue Kleid aus meiner Japan-Serie geworden. Aber nur fast :-)

... this new dress from my Japan-Series. But only almost :-)

Hier das Original.
Sehr schlicht, sehr einfach, sehr japanisch.
Eben einfach wunderbar!

Hier the original. 
Very frugal, very simple, very japanese.
Simply wonderful!

Aber ein paar winzige Details konnte ich mir doch nicht verkneifen.
Fräulein Zwergenschön sehr züchtig und sehr unauffällig vorn, gleich unter dem leisen bunten Schmetterling ...

I just couldn't resist these very few details.
Miss Zwergenschön, the Dwarf-Fairy, very chaste and very unconspicuous on the front part of the skirt, right below the soft colorful butterfly ...

... und ihre Kamille auf dem hinteren Rockteil.
Das Kleid ist übrigens hinten geknöpft auf ganzer Länge und zwar mit diesen Druckknöpfen, die immer an diesen Jeanshemden zu finden sind. Zum Einen hatte ich keine Lust Knopflöcher zu sticken und zum Anderen fand ich der Stoff sieht so Jeamshemden-mäßig auf :-)

... and her chamomille in the back.
The dress is fully buttoned in the back, with these pushbuttons you know from jeans cowboy shirts. First of all I just wasn't in the mood for sewing buttonholes and second I thougt the fabric just looks kind of cowboy-jeans-shirtish :-)

Schnittmuster: Cotton Friend, Spring 2009
Stickmuster: Tausendschön, Sanna

Und eins noch ...

Just one more ...

... und dann werde ich den Rest dieses Jahrgangs durch schauen und nie wieder an solchen Gelegenheiten vorbeigehen :-)

... and then I will look through the rest of that years magazines and never let out such an opportunity again :-)

Und wie gesagt, wer's haben möchte darf sich melden.

And again, if you want it, just comment.

Schatz gefunden!!!

Treasure found!!!

Und zwar in dieser Zeitschrift, die ich von einer Kollegin aufgedrückt bkekommen habe, ("DU kannst doch bestimmt was damit anfangen") aus dem Jahre 1977. 

In this magazin, which I was pressed to take from a colleague ("I'm sure YOU can use it.") from 1977.

Unglaublich, aber diese Kleider und Schürzen sind einfach wunderschön anzusehen und ganz, ganz einfach zu nähen. So einfach, daß es kein Schnittmuster dazu gibt, sondern lediglich Schemazeichnungen. 

It's unbelievable, but these dresses and aprons are just wonderful to look at and realley, really simple to sew. In fact, so easy, there are no patterns included just schematics.

Immer noch auf Schatzsuche ...

Still treasure-hunting ...

Hier noch ein paar entzückende Bilder.

Übrigens, wer daran interessiert ist die Anleitung zu bekommen, hinterlasse mir bitte einfach einen Kommentar mit E-Mail, ich schick sie dann als pdf. Da die Produktion der Zeitung bereits seit über 20 Jahren eingestellt ist, denke ich, das ist in Ordnung.
Die Anleitungen sind denkbar einfach und auch wunderschön abzuwandeln.

Some treasure pictures.

By the way, if you are interested in getting one of the patterns, just leave a comment with your E-Mail, I will send a pdf. Since the magazine is out of print for over 20 years now, I think it will be ok to do so.
The patterns are really easy to follow and very adaptable.

Und es gibt auch was für Große :-)

Plus, something for the grownups :-)

So sehen die Anleitungen aus.

This is how the patterns look like.


Also ... ICH habe schon zwei ausgesucht :-)

Ok ... I allready picked two :-)

Samstag, 20. Juni 2009

Japanische Kirschen ...

Japanese cherries ...

... zum japanischen Apfelrock.
Jetzt haben wir ein ganzes Ensemble.
Der Schnitt war mal wieder denkbar einfach und mein japanisch wird richtig fließend ;-)

... to match the japanese apple-skirt.
Now we finally have a matching ensemble.
The pattern was as easy as ever and I'm starting to speak japanese almost fluently ;-)

"Stehst Du Modell für mich, Süße?"
"Na klar Mama, gib her"
So war das eigentlich nicht gedacht ...
aber schön find ich's trotzdem :-)

"You wanna model for me, sweetheart?"
"Of course mum! Right away!"
I didn't mean it exactly like that ...
but I still like it :-)

Stickmuster: Kitsch Deluxe

Donnerstag, 18. Juni 2009

Und noch ein Japaner ...

Again japanese ...

... diesmal mit Unterrock und Zwergenpäärchen von Lucia Pimpinella.
Oberteil und Leggings sind schon im Kopf kreiert :-)

Mein Traum dazu: Eines Tages wird es doppelt soviel Stunden am Tag geben, für die Sachen, die Spaß machen und nur halb soviele Stunden für alles andere!

... this time with underskirt and Dwarf-Couple from Luzia Pimpinella.
Top and Leggings allready done in my head :-)

I have a dream: One day there will be double the amount of hours for all the fun things in the day, and only half as much for everything else.

Eine Birne zum Apfel ...

Pears and apples ...

... ist jetzt zum Japanrock von hier hinzugekommen.

... together finally the shirt matching this japanese skirt.

Leider hab ich im Moment nur wenig Zeit zum Bloggen. Aber ich kann versprechen, es tut sich was bei den Wichteln ....

Unfortunately I only have little time to blog right now, but I can promise you that: 
Something is happening in Gnome-City ...

Schnittmuster: Zoe von Farbenmix
Stickdatei: Kitsch Deluxe

Samstag, 13. Juni 2009

Zurück ...

Back ...

... und gleich schöne Dinge in der Post :-)

... and right away, beautiful mail :-)

Meine neuen von Frau Tausendschön
inmitten meiner sonstigen Alltags-, Ausgeh-, Arbeits- und Einfach-immer-anhab-Schuhe.
(Ziehmlich ranzig, oder?)

My new beauties from Mrs. Tausendschön,
among all of my Every-Day-, Work-, Play- and I-allways-wear-them-everywhere-shoes.
(Pretty bad, ha?)

Und hier noch einmal in genau den Kontext, in den sie hineingehören zu scheinen :-)

And now, in exactly the way they seem to be meant :-)