Donnerstag, 30. April 2009

Fort für zwei Tage ...

Gone for two days ...

... bin ich jetzt, auf osteopathischer Fortbildung.
Kreatives wieder ab Montag :-)

... on ostheopatic training.
Creative again on monday :-)

And the winner is ...

Jetzt geht's los!
Erst mal grün, Annika zieht und liest ...


... Aha!

Jetzt rot ...
... Lisabeth will auch mal ziehen ...

And the winners are ...




Bitte schickt mir doch eine E-mail an rebecca@at-sight.de, mit Adresse.

Viel Freude :-)

Mittwoch, 29. April 2009

Noch schnell zwischendurch ...

Quickly before ...


... vor dem großen Losziehen, kann man noch schnell ein Empirchen von Farbenmix nähen, mit den wunderbaren Stickbildern von Elfenschweinchen.

... casting the lot, I sewed this little "Empirchen" from Farbenmix, with embroidery from Elfenschweinchen.

Die Vorbereitungen ...

The preparations...

... sind gemacht.

... are taken.

Das System ...

The System ...

... ist wie folgt:

... is as follows:

  • 1. Alle 7 Kommentierfreudigen sind dabei.
  • 2. Es gibt zwei Listen: die grüne, für's Japan-Buch, dessen Titel ich um's Verrecken nicht erraten kann ;-), die rote für das andere.
  • 3. Wer sich nicht für ein Buch entschieden hat, kommt auf beide Listen.
  • 4. Ich werde aus der grünen Liste ziehen,
    wer hier gewonnen hat, wird aus der roten Liste entfernt.
  • 5. Ich werde aus der roten Liste ziehen.
  • 6. Ich werde die Gewinnerinnen heute abend oder spätestens morgen bekannt geben.
  • 1. Every one of the 7 kommentators gets to join.
  • 2. There are two lists: the green one for the Japan-book, which by no means I can guess the title of ;-) and the red one for the other one.
  • 3. Everyone who didn't decide for a specific book gets her name on both lists.
  • 4. I will draw green.
  • Whoever is drawn will be eliminated from the red list.
  • 5. I will draw red.
  • 6. I will post the winners tonight or at the latest tomorrow.

Ich bin gespannt :-)

I'm excited :-)

Dienstag, 28. April 2009

Bücher zu verschenken.

Books to give away.

Dieses wunderbare Buch mit jede Menge allerliebsten Schnittmustern für Kinder habe ich aus Versehen doppelt bestellt. Nun möchte ich es nicht nach Japan zurücksenden.

This book with lots of absolutey lovely patterns for children I bought accidentally twice and I don't want to send it back to Japan.

Und dieses hier habe ich in meiner großen Freude über den wahnsinnig reduzierten Preis ebenfalls doppelt über einen Drittanbieter erstanden. Hier wäre das Rücksenden aufwendiger als das Verschenken :-)

This one I bought accidentally  twice because I was so excited about the exceptional low price. To send it back would be more laborious than to give it away.

Also, wer eins haben möchte, der hinterläßt bitte einen Kommentar.

If you want it, leave a comment.

Sollte sich mehr als eine Person melden, dann werde ich einfach losen :-)
Also bitte bis heute abend um 22.oo Uhr melden.

If there's more than one of you, I will simply cast lots :-)

Post aus Japan ...

Mail from Japan ...

... gab's heut für mich :-)

... came for me today :-)

Da ich des japanischen nicht ganz so mächtig bin, hab ich eines der Bücher gleich zweimal bestellt. Ich werde es wahrscheinlich verschenken, da ich mich nicht mit dem großen A... aus Japan auseinander zusetzen ;-)

Because I don't speak japanese fluently, I ordered one of the books twice. I'll probably give it away, cause I don't want to deal with the japanese big A... ;-)




In diesen Büchern ist wirklich jeder Schnitt ein Treffer :-)
Ich denke ich werde Stammkunde mit meinem neuen A...co.jp - Konto.

Die Sucht hat mich übrigens hier in diesem Blog überfallen und ich kann jetzt alles nachvollziehen!

Every pattern a hit :-)
I think I will become a regular at A...co.jp

By the way, I'm a dependent because of this blog, and now I understand everything!

Montag, 27. April 2009

Osterfein ...

Pretty for easter ...

... durch Nähunfall!

... through sewing-accident!!!

Also, erst war nicht mehr genug rosa da.
Dann hab ich mir das ganze so schachbrettartig vorgestellt ...

First there wasn't enough pink cloth.
Then I thought of something checkered ...

... und dann hab ich die werdenden Karos für's Schachbrettmuster falsch ausgeschnitten ..

... and then I cut the future checks somehow wrong ...

... NA UND  :-)

... SO WHAT :-)

Schnittmuster: Empirchen von Farbenmix
Stickmuster: Bella Buntkäppchen von Tausendschön bei Tinimi
und Pilzglücklich von Luzia Pimpinella bei HUUPS

Gretelies-Tasche, endlich!!!

Gretelies-Tasche, finally!!!

Diese Tasche ist heute als Geburtstagsgeschenk an meine liebe Mutter gegangen. Begleitet wird sie von einem Schutzengel, den sie sehr gut gebrauchen kann!!!

This one goes today to my mum. It is accompanied by an angel, which my mum can realley use!!!

Der Träger ist längenverstellbar.

The length of the handle is adjustable.

Verschlossen wird sie mit Druckknöpfen und innen drin hängt noch ein Karabiner, der das lästige Schlüsselsuchen ersparen soll.

You can button it with snaps and inside you find a carabiner to avoid the ever annoying search for your keys.

Und hier nochmal die Begleiterin im schicken Pilz-Kleid :-)

The attendent in her lovely mushroom-dress :-)

Schnittmuster Tasche: Gretelies
Engel: Hatched and Patched bei Quiltzauberei

Freitag, 24. April 2009

Na, wer rät es ;-)

Who can guess ;-)

Ein Vorderteil, ein Hinterteil ...

A frontpiece and a backpiece ...

... unten beutelig ... ???

... the bottomline kind of round ... ???

Ein Geschenk ...

A Present ...

... wird veredelt.

... becomes refined.

Erstmal wird gestickt, auf Leinen, dann getupft und gemalt mit Utensilien aus meinem wüsten Bastelschrank ...

First I embroidered some linnen, then painted and stamped it with stuff from the wasteland I call my handycraft drawer ...

... dann noch ein wenig mehr stempeln ...

... then some more stamping ...

... aus dem selbst "geschnitzten" Stempel.

... with my selfmade stamp.

Mal sehen was es wird ;-)

We will see what it will become ;-)

Stickmuster: Rosegarden von Smila bei Zaubermasche

Donnerstag, 23. April 2009

Etwas Buntes braucht der Mensch ...

Put some color into your life ...

... oder zumindest unsere Küche!

... or at least into your kitchen!

Da ich kein Künstler und auch nicht zeicherisch besonders begabt bin, habe ich einfach einen großen Schwamm benutzt und jede Menge Wand-Tatoos.

I'm not an artist and I can't draw. So I just used a spounge and lots of Wall-Tatoos.

Dann schnell noch ein neuer (sauberer) Papierkorb gekauft und beklebt und fertig!

I bought a new (clean) trashcan and put a sticker onto it and done!

Tja, und so trostlos sah es vorgestern noch auch :-(

Aber jetzt ist ja HEUTE :-)

That's what it looked like yesterday :-(

But this is NOW :-)

Sonntag, 19. April 2009

Kein Octopus ..

Not an octopus ...

... und auch keine Seeannemone ...

... and no seaweed either ...


... sondern mein neuer Beutel :-)

... but my new bag :-)

Scnittmuster: Farbenmix
Stickmuster: Pilzglücklich und Wiesenschön

Alte Couch, neues Kleid ...

Old couch, new dress ...

... ja ich weiß, traurig :-(
Aber bequem!!! Und jetzt bekommt sie einfach einen neuen Überwurf. Die Zutaten sind schon ewig hier. Sie warten nur noch auf's verarbeiten! 

... yes, I know it's sad :-(
But comfy!!! And now it is getting a new cover. The ingredients are here forever allready. They are just waiting to be processed!

Es kann nur besser werden :-)

It can only become better :-)

Hilde: winzig und wild ...

Hilde: tiny and wild ...

... diesmal aus Püreh-Jersey und mit Eichkatz-Sticki.

... this time out of Püreh-jersey with Eichkatz-embroidery.

Schnittmuster: Hilde von Traumschnitt bei Farbenmix
Stickmuster: Eichkatz von Paulapü bei Huups

Es war schön ...

It was wonderful ...

... im Sand zu spielen ...

... to play in the sand ...


... in der Sonne zu sitzen ...

... to sit and enjoy the sun ...

... am Strand zu spazieren ...

... to take a walk on the beach ...

Donnerstag, 9. April 2009

Ich packe in meinen Koffer ...

I take with me ...

... mein Strickzeug, da die Nähmaschine nicht ins Auto passt ;-)

... my knitting, because the sewing machine does not fit in the trunk of the car ;-)

Und das ist das Modell!

Here the piece!

Gestrickt wird aus diesem wundervollen Buch, mit Wolle, die ich immer so nebenher spinne. Wunderbar weiche Merino.

I'm knitting from this wonderful book. The yarn is handspun by myself in between knitting, from very soft merino.

Gut beschützt ...

Guarded ...


... von diesem Schutzengelchen, das sich auf ein Lavendelkissen geschmiegt hat, reisen wir jetzt für drei Tage an die Ostsee :-)

... by this little angel nestled to this lavender pouch, we travel to the baltic for the next three days :-)

Stickdatei: Schutzengelchen von Kunterbunt

Donnerstag, 2. April 2009

Schnell zwischendurch ...

Fast and in between projects ...

... nur mal schnell für mich, ein Kuschelwolf auf der Zoela, meinem allerersten Farbenmix-Schnitt überhaupt. Hier von vorn ...

... quickly, just for myself. The big bad wolve on Zoela. My first Farbenmix-Pattern ever. 
The front ...

... und hier von hinten. 
Ich liebe einfach diesen bösen Wolf :-)

... and the back.
I just love this big bad wolve :-)

Schnittmuster: Farbenmix
Stickmuster: Kuschelwolf von Tausendschön bei Tinimi